Alison Entrekin
Alison Entrekin has translated many of Brazil’s most beloved and iconic literary works, including Clarice Lispector’s 1943 debut novel Near to the Wild Heart, the favela classic City of God by Paulo Lins and José Mauro de Vasconcelos’s My Sweet Orange Tree.
In 2019 she won the New South Wales Premier’s Translation Prize and PEN medallion for her body of work and, in 2022, the AAWP Translator’s Prize. She has been an ALTA Travel Fellow and a finalist in the PEN America Translation Prize, the IMPAC Dublin Literary Award and the Independent Foreign Fiction Prize, among others.
Entrekin speaks regularly at conferences and literary events and has taught workshops around Brazil, where she was based for 24 years and still has a home. She teaches literary translation online and has been working on a new translation of Grande Sertão: Veredas by João Guimarães Rosa for many years (but will be done soon).
She loves children's lit, wordplay, unreliable first-person narrators, poetry...
Latest Publications
-
The Shape of Bones Translated by Alison Entrekin
-
Vista Chinesa Translated by Alison Entrekin
-
Near to the Wild Heart Translated by Alison Entrekin
-
My Sweet Orange Tree Translated by Alison Entrekin
-
Budapest Translated by Alison Entrekin
-
City of God Translated by Alison Entrekin